Kääntäjä

Filologin koulutus ei suoraan valmista mihinkään ammattiin, mutta käännöstyöt ovat toki yksi luonnollinen vaihtoehto. Siksi päätinkin sisällyttää puolan kielen ja kirjallisuuden tutkintooni johdantokurssin puolan ammattimaiseen kääntämiseen. Opintoihini kuului myös työharjoittelu, jonka tein maalis-toukokuussa 2012 ja joka koostui puolalaisten materiaalien kääntämisestä suomeksi. Teologian opintojeni ja katolisuuteni ansiosta erityisalaani on uskonnollinen/teologinen/kirkollinen/hengellinen/katolinen sanasto. Työharjoittelun aikana käänsin materiaalia kirkon avioliittotyöhön ja loppuvuodesta 2012 julkaistun paavi Johannes Paavali II:n kiertokirjeen Redemptor HominisLisäksi käänsin kokoelmanumeron puolalaisesta katolisesta nuortenlehdestä Miłujcie się! (Rakastakaa toisianne!)

Vuonna 2013 käänsin ranskan ja englannin kielistä Alexandre Havardin kirjan SuurisieluisuusOlen myös kääntänyt artikkeleita sivustolle www.opusdei.fi englannista, ruotsista, espanjasta ja ranskasta sekä puolasta sivustolle www.rakastakaatoisianne.org. Jos sinulla on hyvä ehdotus sen suhteen, mitä voisin seuraavaksi kääntää, ota yhteyttä!

Mainokset